Language jitters

If you also have a funny text that could be published under “Language jitters”, please send it to us by using the “Contact” button. Thank you in advance.

La dictée qui rend fou.

Pour faire passer un mal de crâne... Cette dictée  est incroyable mais vraie. Ne manquez pas de la lire, c'est surprenant. On dira après que le  français n'est pas compliqué! Ce petit texte, que  je vous laisse savourer, est une dictée trouvée dans un vieil almanach:


"Monsieur Lamère a épousé Mademoiselle Lepère. De ce mariage, est né un fils aux yeux pers*. (*pers = entre vert et bleu). Monsieur est le père, Madame est la mère. Les deux font la paire. Le père, quoique père, est  resté Lamère, mais la mère, avant d'être Lamère était Lepère.
Le père est donc le père sans être Lepère, puisqu'il est  Lamère et la mère est Lamère, bien que née Lepère. Aucun des deux n'est maire. N'étant ni le maire ni la mère, le père ne  commet donc pas d'impair en signant Lamère. 
Le  fils aux yeux pers de Lepère deviendra maire. Il sera le maire Lamère, aux yeux pers, fils de Monsieur Lamère, son père, et de Mademois elle Lepère, sa mère.
La mère du maire meurt et Lamère, père du maire, la perd. Aux obsèques, le père de la mère du maire, le grand-père  Lepère, vient du bord de mer et marche de pair avec le maire Lamère, son petit-fils. Les amis du maire, venus pour la mère, cherchent les Lamère, ne trouvent que le maire et Lepère, père de la mère du maire, venu de la mer, et chacun s'y perd!"
   
T’es toujours là?

1/9 | First | Previous | Next | Last
Search Image gallery Downloads
 
© Universiteit Hasselt – Centrum Toegepaste Linguïstiek, 2010
sitemap | disclaimer | EU
Linguacluster